Cecilia Conforti
Tra il 1940 e il 1941, la Grecia fu occupata da Italia e Germania, con il governo legittimo in esilio guidato da re Giorgio II. Nei primi anni il governo greco, guidato da Sofoklīs Venizelos, si stabilì al Cairo in Egitto, sotto la protezione dell’esercito inglese.
Cava de’ Tirreni fu coinvolta nelle operazioni legate all’Operazione Avalanche. La città subì i bombardamenti e l’occupazione tedesca seguiti all’arrivo degli Alleati, che la usarono come base logistica.
Dopo lo Sbarco, nel 1944, trovò sede a Cava de’ Tirreni grazie al supporto degli Alleati, sfruttando la vicinanza strategica a Salerno e la sicurezza offerta dalla città.
Cava de’ Tirreni was involved in operations related to Operation Avalanche. The town suffered bombings and German occupation, followed by the arrival of the Allies, who used it as a logistical base.
Between 1940 and 1941, Greece was occupied by Italy and Germany, with the legitimate government in exile led by King George II. In the early years, the Greek government, led by Sofoklīs Venizelos, was based in Cairo, Egypt, under the protection of the British Army.
After the Landing, in 1944, it found refuge in Cava de’ Tirreni, thanks to the support of the Allies, taking advantage of the strategic proximity to Salerno and the security offered by the city.
THE BRITISH ARMY IN ITALY 1943 (NA 7101) A Sherman tank crew with a local Italian girl in Cava, 24 September 1943. Copyright: IWM. Original Source: http://www.iwm.org.uk/collections/item/object/205204376
Il governo, guidato da ora da , includeva figure di spicco come Tsouderos, Venizelos, Sophianopoulos, e Papandreou. La sede principale era l’Hotel Victoria Maiorino, dove Papandreou presiedeva le riunioni.
The government, led by Geōrgios Papandreou , included prominent figures such as Tsouderos, Venizelos, Sophianopoulos, and Papandreou. Its main headquarters was the Hotel Victoria Maiorino, where Papandreou presided over meetings.
Il 26 settembre 1944 a Caserta si tenne una conferenza dalla quale scaturì il Trattato di Caserta, che sancì un accordo tra la delegazione governativa greca, il Comando britannico in Medio Oriente e le rappresentanze delle forze di resistenza greca EDES, EAM ed ELAS.
Tale accordo serviva a garantire la governabilità di Papandreou in vista di un imminente ritorno in patria, consentendo che l’azione del primo ministro greco venisse affiancata militarmente da un presidio britannico.
On September 26, 1944, a conference was held in Caserta, which resulted in the Caserta Agreement. This treaty formalized an agreement between the Greek government delegation, the British Command in the Middle East and the representatives of the Greek resistance forces EDES, EAM, and ELAS.
The agreement was intended to ensure the governability of Papandreou in anticipation of his imminent return to Greece, allowing the actions of the Greek prime minister to be supported militarily by a British garrison.
Il premio Nobel Ghiorgios Seferis compose la poesia intitolata “Ultima tappa” proprio a Cava nel 1944, quando il poeta, allora diplomatico, era al seguito del governo d’esilio greco.
The Nobel Prize winner Ghiorgos Seferis wrote the poem titled “Last Stop” in Cava de’ Tirreni in 1944, when the poet, who was then a diplomat, was accompanying the Greek government in exile.
Atene venne liberata dalle truppe inglesi l’11 ottobre del 1944, di lì a qualche giorno Papandreou lascia Cava dei Tirreni e il 19 ottobre si insedia al Parlamento di Atene.
Il governo tornò in patria ma dovette affrontare un Paese devastato e lacerato da divisioni, preludio alla guerra civile greca del 1946-1949.
Athens was liberated by British troops on October 11, 1944. A few days later, Papandreou left Cava de’ Tirreni and on October 19, he took office at the Parliament in Athens.
The government returned to Greece but had to face a country devastated and torn by divisions, a prelude to the Greek Civil War of 1946-1949.
12 December 2024
13 March 2025
14 March 2025